10.11.2009  Посольство успокоило турфирмы

   Нововведения португальского консульства, касающиеся перевода подаваемых туристами визовых документов на иностранные языки, в понедельник обросли новыми подробностями. Впрочем, уточнённые правила оказались более лояльны к туроператорам, чем изначально изложенные.
   Так, в письме, пришедшем в редакцию инфогруппы «ТУРПРОМ» от имени португальского консульства в Москве, говорится буквально следующее: «В дополнение к информации, распространенной ранее, сообщается, что лишь в случае сомнений (а именно – касающихся заявлений о согласии родителей на выезд детей, свидетельств о регистрации брака и рождения детей) по требованию Посольства необходимо предоставлять перевод на португальский язык (или, как альтернатива, на английский или французский)».
   Таким образом, опасения туроператоров о дополнительных сложностях, а также затратах, связанных с необходимостью перевода документов туристов, оказались преждевременными. тем не менее. они продолжают рассчитывать на скорую встречу с новым консулом Португалии, где планируют обсудить наболевшие проблемы.